2016
"Where there's a will there's a way" – back or forth…
"Wo ein Wille ist, ist ein Weg" – vorwärts oder rückwärts…
(Nirak Orthoptera, February 2016)
The messy person shelves unconsciously more than the orderly person.
Der Chaot schubladisiert unbewusst mehr als der Ordentliche. (Nirak Orthoptera, February 2016)
A language game is not just a game with language.
Ein Sprachspiel ist nicht nur ein Spiel mit der Sprache. (Nirak Orthoptera, February 2016)
There is no nonsensically sense but sometimes a sensically nonsense happens.
Einen unsinnigen Sinn gibt es nicht, aber manchmal kommt es zu einem sinnigen Unsinn. (Nirak Orthoptera, February 2016)
Unselfish deeds are only possible, if the self is still there.
Selbstlose Taten sind nur möglich, wenn das Selbst noch da ist. (Nirak Orthoptera, February 2016)
Everybody stands in his/her own center.
Jeder steht sich selbst im Mittelpunkt. (Nirak Orthoptera, February 2016)
Heaven and Hell were invented long prior the game.
Himmel und Hölle wurden lange vor dem Spiel erfunden. (Nirak Orthoptera, February 2016)
To ruminate often releases only the nose (only literal translation, no suitable translation possible)
Grübeln befreit oft nur die Nase. (Nirak Orthoptera, February 2016)
A brainstorm occasionally comes without thunder and noise.
Ein Geistesblitz kommt zuweilen auch ohne Donner und Getöse daher. (Nirak Orthoptera, February 2016)
If you don't die you get older.
Stirbst du nicht, so wirst du älter. (Nirak Orthoptera, March 2016)
Welfare – wealth – cheers?
Wohlfahrt — Wohlstand — wohl bekommt's? (Nirak Orthoptera, March 2016)
What if every moment happened every moment?
Was, wenn es jeden Zeitpunkt zu jedem Zeitpunkt gäbe? (Nirak Orthoptera, March 2016)
Religion is probably more a question of upbringing than of faith.
Religion ist wahrscheinlich mehr eine Frage der Erziehung als des Glaubens. (Nirak Orthoptera, March 2016)
"Preserve the child in you!" doesn't mean not to grow up.
"Bewahre das Kind in dir!" heisst nicht, nicht erwachsen zu werden. (Nirak Orthoptera, April 2016)
The amazement gets bigger the more one knows.
Das Staunen wird umso grösser, je mehr man weiss. (Nirak Orthoptera, April 2016)
The mind ist not in its right mind, if it abandons when it's needed most.
Der Verstand ist dann nicht ganz bei Verstand, wenn er aussetzt wenn man ihn am meisten braucht. (Nirak Orthoptera, April 2016)
Naturally is per se not superior to artificially – in case of artificial intelligence it is only a matter of time.
Natürlich ist künstlich nicht per se überlegen – im Falle der künstlichen Intelligenz ist es nur noch eine Frage der Zeit. (Nirak Orthoptera, May 2016)
Although I'm in myself I see myself often from outside.
Obwohl ich in mir drin bin, sehe ich mich oft nur von aussen. (Nirak Orthoptera, May 2016)
Pride ist proscribed by all religions. But why are many religions spreading it?
Hochmut ist in allen Religionen verpönt. Aber warum sind dann viele Religionen so? (Nirak Orthoptera, May 2016)
It's a pity how bad the word "chemistry" is perceived by most people, although especially the chemistry between people must be right. (only literal translation, no suitable translation possible)
Schade eigentlich, wie schlecht das Wort "Chemie" in der Wahrnehmung der meisten Menschen wegkommt, wo doch gerade die Chemie zwischen Menschen stimmen muss. (Nirak Orthoptera, May 2016)
That faith is not superstition is a matter of faith.
Dass der Glaube kein Aberglaube ist, ist Glaubenssache.
(Nirak Orthoptera, June 2016)
Also the scientific stargaze won't help to save our planet.
Auch der wissenschaftliche Blick in die Sterne hilft nicht unseren Planeten zu retten. (Nirak Orthoptera, June 2016)
Anxiety complicates the walk on the rope but it prevents also recklessness.
Angst erschwert zwar die Gratwanderung, aber sie verhindert auch Leichtsinn. (Nirak Orthoptera, August 2016)
The highest virtue of all might be to be non-judgemental. (only literal translation, no suitable translation possible)
Der höchste aller Werte ist vielleicht nicht wertend zu sein. (Nirak Orthoptera, August 2016)
Time – a series of points of no return.
Zeit – eine Serie von Punkten, an denen es kein Zurück mehr gibt.
(Nirak Orthoptera, September 2016)
Medicine shows more and more that progress can turn into a regression socially.
In der Medizin zeigt sich immer mehr, dass der Fortschritt gesellschaftlich auch zum Rückschritt werden kann. (Nirak Orthoptera, October 2016)
Not to want more is not the equal to not wanting anymore.
Nicht mehr wollen ist nicht dasselbe wie nicht mehr wollen. (Nirak Orthoptera, October 2016)
"You have nothing to hide, havent' you?" is a perfidious argument to legitimate the control of the state.
"Du hast doch nichts zu verbergen?" ist ein perfides Argument zur Ermächtigung der Überwachung durch den Staat. (Nirak Orthoptera, October 2016)
When on turn up the heat it's important not to be freaky (only literal translation, no suitable translation possible).
Wenn man einmal aufdreht ist es wichtig nicht abzudrehen. (Nirak Orthoptera, October 2016)
The role of self-esteem for peace shouldn't be underestimated.
Der Selbstwert sollte für den Frieden nicht unterschätzt werden. (Nirak Orthoptera, November 2016)
Radioactivity is a natural process – nuclear power is not.
Radioaktivität ist ein natürliches Phänomen – die Kernkraft ist es nicht. (Nirak Orthoptera, November 2016)
Once our waste might be the only testimony of our civilisation.
Von unserer Zivilisation werden dereinst vielleicht nur noch unsere Abfälle ein Zeugnis liefern. (Nirak Orthoptera, November 2016)
Who's got things straightened out with himself often sees only the negative around him.
Wer mit sich selber im Reinen ist, sieht dafür sonst meist nur noch die Flecken. (Nirak Orthoptera, December 2016)
Reasonable egoism is when one's own actions benefit oneself but hurt no one.
Sinnvoller Egoismus ist, wenn das eigene Handeln einem nützt aber niemandem schadet. (Nirak Orthoptera, December 2016)